Blog van de maand

Moedertaal

Taal van de maand

Italiaans

Taaltip

Organiseer een internationale fabeldag

Over ons

Welkom

Meertalig.nl is een (inter)actief centrum voor iedereen die met meertalige kinderen te maken heeft. Op deze site vindt u betrouwbare, heldere informatie: de “basics” van meertalig opvoeden.  Meertalig.nl is verfrissend anders en telkens up to date door maandelijkse bijdragen van experts en ouders. Wie verdieping zoekt, kan zijn hart ophalen bij onze links naar gedegen boeken, artikelen, sites en blogs.  Bouw mee aan onze online community: deel uw ervaring door een reactie op onze artikelen, of op onze Facebookpagina! Heeft u na het grasduinen op Meertalig.nl behoefte aan professionele ondersteuning op maat, dan vindt u de mogelijkheden bij ‘activiteiten’. Meertalig.nl is een initiatief van De Taalstudio en de samenwerkingsverbanden van het Landelijk Overleg Minderheden, en kwam tot stand met financiële steun van Stichting Terra.


Nieuws en agenda

LangaRoo_Logo_KleurOpKleur

Speel nu Langaroo: een online meertalig spel om de taal van jonge kinderen te stimuleren in 5 talen

Op 21 februari 2019, UNESCO’s Internationale Dag van de Moedertaal, is in de OBA in Amsterdam Langaroo gepresenteerd. Langaroo is een spel dat laaggeletterde en anderstalige ouders helpt om de taalontwikkeling van hun kinderen te stimuleren. Langaroo is ontwikkeld door de VoorleesExpress en meertalig.nl, omdat er een gebrek is aan geschikt materiaal voor ouders die de taalontwikkeling van hun kind graag willen stimuleren.

Langaroo is een aantrekkelijke educatieve website die ouders en kinderen verleidt om samen talige avonturen aan te gaan in alle talen die de ouders spreken. Langaroo is geschikt voor jonge kinderen (2-6 jaar) en functioneert goed op smartphones. Langaroo is nu beschikbaar in het Nederlands, Engels, Turks, Arabisch en Pools. Neem vandaag nog een kijkje op www.langaroo.org

Kon je niet bij de lancering zijn? Lees dan hier het verslag van die dag.


DRONGO talenfestival: 25 en 26 oktober 2019 in Nijmegen

Dit jaar zal de 8e editie van het DRONGO talenfestival plaats vinden op vrijdag 25 en zaterdag 26 november 2019 op de Radboud Universiteit in Nijmegen. Het DRONGO talenfestival is hét jaarlijkse festival waar taal en de rol van taal centraal staat en dé ontmoetingsplaats voor iedereen die ‘iets met taal’ heeft.
Meertalig.nl zal er net als de voorgaande jaren ook weer bij zijn. Kijk voor meer informatie op: www.drongotalenfestival.nl


Het Europese AThEME-project is afgerond en dit zijn de resultaten

logo atheme2Vanaf 2014 maakte Bilingualism Matters@NL deel uit van het onderzoeksproject Advancing The European Mulitilingual Experience (AThEME). Dit EU-brede onderzoek bestudeerde meertaligheid in alle sectoren van de Europese samenleving en streefde naar een beter begrip van wat het betekent om twee- of meertalig te zijn.

AThEME was opgezet met steun van de Europese Commissie en er hebben 17 partnerorganisaties in 8 landen geparticipeerd. Het project liep in februari van dit jaar af en werd afgesloten met een slotconferentie in Brussel en een dubbelzijdige poster waarop de belangrijkste onderzoeksresultaten overzichtelijk zijn samengebracht.

Poster AThEME


Moedertaal- Lees voor Door: Firoozeh Farjadnia Op 21 februari, de internationale Dag van de Moedertaal, zit ik achter mijn scherm om te schrijven. Dat is wat ik doe, schrijven. Ik schrijf in het Nederlands. De taal die niet mijn moedertaal is. Je kan zeggen dat ik er zelf voor heb gekozen. Toch gaat er geen dag […]


Italiaans: fare la bella figura- Lees voor Over culturele verschillen, humor in je tweede taal, en (de illusie van) Italiaanse schoonheid Susannah komt uit Nederland en is volledig Nederlandstalig opgevoed. In de loop van de tijd heeft ze echter een grote liefde voor het Italiaans gekregen. Hoe is dat ontstaan en waarom het Italiaans? Wat betekent de Italiaanse taal voor […]

Organiseer een internationale fabeldag- Tip voor leerkrachten in samenwerking met ouders Organiseer één keer per jaar een internationale fabeldag. Op zo’n dag worden fabels, sprookjes of speciale verhalen uit andere culturen voorgedragen. Dit is vooral geschikt voor de onderbouw. Het is leuk om ouders met verschillende achtergronden in te delen in tweetallen. Zo bereiden bijvoorbeeld een Nederlandse moeder en een Turkse moeder samen een verhaal voor. Misschien vindt de Turkse moeder het niet prettig om voor een grote groep mensen (in het Nederlands) te spreken. Laat haar in dit geval dan de fabel bedenken en vertalen, zodat de Nederlandse moeder hem kan voordragen aan de groep.